Sobre la vida y la juventud

Hola buen viernes para tod@s!
Espero que este mail l@s encuentre bien.
Hoy vamos con un combo extra, que complementa el envió no realizado el viernes pasado.
El primer material es una poesía de un poeta israelí del cual ya les he enviado material. Confieso que es uno de mis poetas favoritos. Amijai tiene una sensibilidad particular, una forma de ver e interpretar el mundo muy interesante que nos acerca y transmite por medio de precisas palabras ordenadas una a una con un arte y estilo único. en este casa les presento: Escribiendo el curriculum y espero lo disfruten.
El segundo y tercero es material sobre la juventud. El primero corresponde a otro gran poeta, en este caso el uruguayo Mario Benedetti y se llama ¿Qué les queda a los jóvenes?. Por último va el texto y el link a un vídeo, a mi entender maravilloso, de Les Luthiers, que más allá de su estilo con altura y creatividad nos dejan en muchos casos grandes reflexiones sobre temas actuales, en este caso va: Los jóvenes de hoy en día.
Espero disfruten mucho de esta propuesta.
Shabat shalom!.
Enrique

Escribiendo el Curriculum de Yehuda Amijai

¿Qué hay que hacer?
escribir la solicitud
y anexar el curriculum
sin importar lo largo
de la vida, el curriculum ha de ser breve.
Rige la consistencia
y eligió bien los hechos.
Cambiar paisajes
por direcciones
y recuerdos borrosos
por fechas fijas.
De todos los amores
solo el del matrimonio,
y de los hijos
nada mas los nacidos.
Importa más
quien te conoce
y no a quien
has conocido.
De tantos viajes, solo
los internacionales
pertenecer a algo
y no: ¿por qué?
menciones honoríficas
sin su razón.
Escribe como si nunca
hubieras hablado contigo.
y pasarás de largo.
No hables de perros, gatos, pájaros
arrumba los recuerdos,
los amigos, los sueños.
Más sobre el precio
menos sobre el valor
mejor el título
que el contenido.
Mejor la talla de tus zapatos
que a donde llevan
a quien se supone que eres.
Anexar una foto,
la oreja descubierta:
lo que importa es su forma
no lo que oye.
¿Y qué es lo que se oye?
el estruendo de la trituradora
que destruye expedientes.

¿Qué les queda a los jóvenes? de Mario Benedetti

 ¿Qué les queda por probar a los jóvenes
en este mundo de paciencia y asco?
¿sólo grafitti? ¿rock? ¿escepticismo?
también les queda no decir amén
no dejar que les maten el amor
recuperar el habla y la utopía
ser jóvenes sin prisa y con memoria
situarse en una historia que es la suya
no convertirse en viejos prematuros

¿qué les queda por probar a los jóvenes
en este mundo de rutina y ruina?
¿cocaína? ¿cerveza? ¿barras bravas?
les queda respirar / abrir los ojos
descubrir las raíces del horror
inventar paz así sea a ponchazos
entenderse con la naturaleza
y con la lluvia y los relámpagos
y con el sentimiento y con la muerte
esa loca de atar y desatar

¿qué les queda por probar a los jóvenes
en este mundo de consumo y humo?
¿vértigo? ¿asaltos? ¿discotecas?
también les queda discutir con dios

tanto si existe como si no existe
tender manos que ayudan / abrir puertas
entre el corazón propio y el ajeno /
sobre todo les queda hacer futuro
a pesar de los ruines de pasado
y los sabios granujas del presente.

Los Jóvenes de Hoy en día de Les Luthiers

https://www.youtube.com/watch?v=rwAQy3dGAPY

El diálogo con la juventud se ha tornado dificultoso, sobre todo para los que ya hemos pasado los treinta... bueno, los cuarenta, digamos los que en este momento tenemos cuarenta y tantos... cuarenta y quince. Aceptamos que a nosotros el paso del tiempo nos ha modificado. En materia de sexo, por ejemplo, lo que antes nos parecía moralmente inaceptable ahora nos resulta tristemente inalcanzable. Como dicen los libros de sexología, "cuantos más años acuestas, más te cuesta y menos te acuestas". Pero las chicas, las chicas también han cambiado; cuando éramos jóvenes, cientos nos concedían sus gracias por pasión; ahora, gracias si por compasión nos ceden el asiento. Para colmo, cuando nos sentimos atraídos por una mujer, si esta es muy joven, una voz interior nos dice: "¿cómo puedes pensar en eso? podría ser tu hija", y si es muy mayor: "¿cómo puedes pensar en eso? podría ser tu esposa". Nosotros ya no somos los mismos, eso es verdad, pero los jóvenes están muy desorientados. Por eso y finalizando ya el presente recital les cantamos la siguiente canción, para prevenirlos contra el desenfreno y ayudarlos a corregir el rumbo. Se titula “Los jóvenes de hoy en día”.

Los jóvenes de hoy en día
ya no tienen ideologías,
solo piensan en las drogas,
en el sexo y en orgías.
Los jóvenes de hoy en día
ya no distinguen el mal del bien;
ya no hay ley, ya no hay derecho,
y solo sexo es lo que ven.
Se inician en el sexo
a una edad muy temprana...
... en mis tiempos aguantábamos
hasta las primeras canas.
Es que hoy por televisión
se ve cualquier porquería...
... en mis tiempos, en cambio,
televisión no había.
Los jóvenes de hoy en día
ya no distinguen el mal del bien;
ya no hay ley, ya no hay derecho,
y solo sexo es lo que ven.
Los jóvenes de hoy en día
se comportan como cerdos,
piensan continuamente en el sexo
Yo por mas que pienso,
¡no me acuerdo!
Van a la discoteca
a bailar hasta caerse
¿Dónde quedó la dignidad?
Van a la discoteca
a consumir alcohol
¿Dónde quedó la decencia?
Van a la discoteca
a conocerse
¿Dónde quedó la moral?
Y de la discoteca
se van a hacer el amor
¿Dónde queda esa discoteca?
Los jóvenes de hoy en día
ya no distinguen el mal del bien;
ya no hay ley, ya no hay derecho,
y solo sexo es lo que ven.
Los jóvenes de hoy en día
creen que pueden
hacer todo lo que quieren
Pero no pueden dejar sus deberes,
no pueden vivir en la luna,
no pueden tener a todas las mujeres,
¡Nosotros también queremos alguna!
No tienen ideología
¡Porque consumen drogas!
Solo les importan la moto y el coche
¡Porque consumen drogas!
Bailan durante todo el día
¡Porque consumen drogas!
Y hacen el amor toda la noche...
Sére curioso, ¿qué droga consumen?
Los jóvenes de hoy en día
ya no distinguen el mal del bien;
ya no hay ley, ya no hay derecho:
no hay derecho a que la pasen tan bien.


Hoy un poco sobre el trabajo y la Jutzpá...

Hola a tod@s:

                         En este desafió de acercar algo diferente para el alma los día viernes, me van apareciendo imágenes y pensamientos. En este caso, esta semana en particular pensé en dos vídeos que me parecieron interesantes compartir con ustedes. Ambos tienen en común dos temas por lo menos (a mi entender). El primer tema en común es trabajo y el segundo Jutzpá.

Sobre el primer concepto, el trabajo, obvio que no voy a aclarar nada ya que es por todos conocido. En cambio, no se si para todos la palabra Jutzpá es un vocablo común y conocido.

Intentar definir la palabra Jutzpá o Jutzpe (en Yidish) no es tarea fácil ya que admite múltiples sentidos, según el contexto y situación que sea utilizada la palabra. Entre estas múltiples acepciones, podemos acercarnos a conceptos como atrevimiento, audacia, insolencia, irreverencia, impertinencia, descaro y por qué no "caradurismo" entre tantos otros sinónimos en ese mismo sentido. Aunque no podamos precisar totalmente su significado si podemos intuir al lugar que nos quiere remitir la Jutzpá. Nos consigna al lugar de la incomodidad, de la inconformidad, de la imperfección, de la búsqueda, de la pregunta, de lo instituyente, del cambio, nos invita a revelar lo aún no dicho, no escrito, a lo aún no leído.

El primer vídeo, es una canción basada en un poema de Jaim Najman Bialik (Poeta Nacional Israelì), que se llamar Shir La Avodá Ve La Melaja, Canción del Trabajo y la Labor en relación a las primeras inmigraciones. Tiene montadas imágenes blanco y negro de fragmentos de la vida israelí del pasado creo yo justamente dialogando con esta canción que signó a los pioneros. Expresa el discurso sobre el nuevo hombre hebreo, prefiguración del paradigma, del relato a construir. Las estrofas van diciendo: "a quién agradeceremos por tal o cual cosa" y obviamente la respuesta esperada es a Di-s. Bialik en cambio apela a la Jutzpá y cambia a Di-s por el trabajo y la labor.

Aquí va, Shir La Avodá Ve La Melaja, Canción del Trabajo y la Labor
https://www.youtube.com/watch?v=s0Gom5oiyvg

El segundo video el protagonista es el Ex Presidente de Israel Shimón Peres, quién al finalizar sus funciones emprende una búsqueda laboral. Creo que se darán cuenta de lo maravilloso que es el concepto de Jutzpá encarnada en este estadista de 92 años, si 92 años tiene y cunata vitalidad!.

Aquí los dejo con Shimón, espero les guste y obvio si alguno quiere hacer un comentario más que bienvenido!

https://www.youtube.com/watch?v=-zE8Xgyfic8

Les deseo un Shabat shalom.


Las palabras y las historias nos transforman...

Hola a tod@s:

                         El menú de este viernes incluye una pequeña introducción y un relato acerca de la lógica del Talmud.

Vamos entonces a la introducción para luego dejar paso a la narración.

En un libro de cuentos que leí hace tiempo hablaba sobre algunas de las palabras más cautivadoras y mágicas que poseía el lenguaje. Estas eran "Erase una vez... o había una vez..." Seguramente si cerramos los ojos estas palabras nos transportarán a distintos lugares y etapas de nuestra vida donde abuelos, padres y/o maestros nos acercaban en distintos momentos a ese mundo de fantasías, fábulas e historias.

Vyasa, el autor del Mahabharata, dice que, "si escuchás con atención un relato, nunca volverás a ser el mismo, porque el relato se introducirá en tu corazón y te transformará"

Inspirado en esta magia del relato, del cuento, de la fábula (en hebreo "Maasim" o en yidish "Maises") mucha de la transmisión judía adopta este formato para llegar directo al corazón de las personas y trasformarlas. La sabiduría judía utiliza la vía del cuento para simplificar muchas veces mensaje más complejos y acercarlos a la gente de una manera más emotiva que erudita.

En este caso seleccioné un cuento que se llamá la lógica del Talmud y espero disfruten de su lectura y su enseñanza.

Espero tengan un Shabat y un fin de semana (largo) de transformación!

Saludos.

Enrique


LA LOGICA DEL TALMUD

Un joven seminarista quien había estudiado lógica socrática, acudió a un Rabí y solicito ser instruido en Talmud.

"¿ Lógica Socrática?", preguntó el Rabí, "yo dudo que eso sea suficiente para estudiar Talmud. Pero te tomaré una prueba".

"Muy bien", dijo el joven seminarista animosamente.

"Supón que dos hombres bajan por una chimenea, uno sale con la cara limpia y el otro con la cara sucia. ¿ Cuál se lava la cara?".

"Oh, eso es fácil, Rabí", respondió el impaciente estudiante. " El hombre con la cara sucia se la lava".

"Incorrecto, declaró el Rabí, "la respuesta es: El hombre con la cara
limpia.
Examinemos la simple lógica: El de la cara sucia mira al de la cara limpia y piensa que su cara también está limpia. El de la cara limpia mira al de la cara sucia y piensa que su cara está sucia, así que él se lava la cara ".

"Nunca pensé en esto", admitió con vergüenza el joven estudiante.

"Por favor, Rabí, dame otra oportunidad".

"Volvamos a empezar entonces", susurró gentilmente el Rabi. "Dos hombres bajan de una chimenea, uno sale con la cara limpia y el otro con la cara sucia. ¿Quién lava su cara?".

"Recién hemos respondido a ésa, aquel con la cara limpia se la lava".
"Lo lamento, nuevamente estás equivocado", anunció con pena el Rabi.
"La respuesta obvia es que ambos se lavan sus caras; esto también es simple lógica. Escucha: aquel con la cara sucia mira al de la cara limpia y piensa que su cara está limpia también, pero el de la cara limpia mira al de la cara sucia y piensa que su rostro también lo está, entonces lava su cara.

Cuando el de la cara sucia ve que el de la cara limpia lava su cara, él
también se la lava, por lo tanto ambos lavan su cara"

"No me dí cuenta de esta alternativa", se quejo el frustrado estudiante.
"Una oportunidad más, Rabí por favor"

"Muy bien, otra oportunidad", suspiró el Rabí. "Dos hombres bajan por una chimenea, uno con la cara limpia y uno con la cara sucia, ¿cuál lava su cara?"

"Ambos lavan sus caras", respondió con énfasis el estudiante.

"Otra vez equivocado", lamento decirlo, ninguno de los dos lava su cara, es la respuesta clara.

Miremos a la lógica, aquel con la cara sucia mira al de la cara limpia y
piensa que la suya también lo está. El de la cara limpia, mira al de la cara sucia y piensa que su cara también está sucia, pero cuando él ve que el hombre de la cara sucia no se lava, él tampoco se la lava. Por lo tanto, ninguno de los dos lava su cara"

"Una última oportunidad yo te demostraré que puedo estudiar Talmud", rogó el confundido, seminarista.

"Esta es la última oportunidad", dijo con firmeza el Rabí. "Dos hombres bajan por una chimenea, uno sale con la cara limpia y el otro con la cara sucia ¿cuál de los dos lava su cara?"

"Ninguno", exclamó triunfalmente el estudiante.

¿Ves ahora por qué la lógica socrática no es suficiente para el Talmud?
Dime hijo, dijo punzante el Rabí. "¿Cómo es posible que dos hombres que bajan por la misma chimenea, uno salga con la cara sucia y el otro con la cara limpia?

¿No ves que la pregunta es narishe? (tonta) . Y si tú intentas contestar narishe fragues ( preguntas tontas), tu respuesta va a ser narishe (tonta)

Así que vuelve al Seminario y aprende algo más de lógica antes de que intentes estudiar el Talmud"

Y llego la primavera...

Buenas!. Jag Sameaj!

Con la llegada de la primavera en esta parte del continente, llega el tiempo del amor.

Si hablamos del amor,  al bucear por nuestras fuente aparece el Shir HaShirim-El cantar de los cantares, atribuido al Rey Salomón y escrito aproximadamente en el año 1000 a.e.c.

Si hablamos de amor, romanticismo,  erotismo y quizás un poco mas este es el libro.

Así también  si hablamos de un libro polémico y controvertido también lo es. generó mucho debate en su época para ver si era o no incluido en el Tanaj y por supuesto también como se interpreta y enseña.

Transcribo y comparto el capítulo 2 del Shir HaShirim.

Como bonus track  les adjunto el texto completo traducido por el Eliahu Toker Z"L e ilustrado por Beatriz Gurevich para quienes quieran leerlo y disfrutarlo completo.

CAPITULO 2


Yo soy el narciso de Sarón, el lirio de los valles.

 El Amado


Como un lirio entre los cardos es mi amada entre las jóvenes.


La Amada


Como un manzano entre los  árboles silvestres, es mi amado entre los jóvenes: yo me senté a su sombra tan deseada y su fruto es dulce a mi paladar.

 El me hizo entrar en la bodega y enarboló sobre mí la insignia del Amor.

Reconfórtenme con pasteles de pasa, reanímenme con manzanas, porque estoy enferma de amor.

 Su izquierda sostiene mi cabeza y con su derecha me abraza.

 El Amado


¡Júrenme, hijas de Jerusalem, por las gacelas y las ciervas del campo, que no despertarán ni desvelarán a mi amor, hasta que ella quiera!.


La Amada


¡La voz de mi amado!. Ahí viene, saltando por las montañas, brincando por las colinas.

 Mi amado es como una gacela, como un ciervo joven. Ahí está: se detiene detrás de nuestro muro; mira por la ventana, espía por el enrejado.


Habla mi amado, y me dice: "¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía!

Porque ya pasó el invierno, cesaron y se fueron las lluvias.

Aparecieron las flores sobre la tierra, llegó el tiempo de las canciones, y se oye en nuestra tierra el arrullo de la tórtola.

La higuera dio sus primeros frutos y las viñas en flor exhalan su perfume. ¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía!

Paloma mía, que anidas en las grietas de las rocas, en lugares escarpados, muéstrame tu rostro, déjame oír tu voz; porque tu voz es suave y es hermoso tu semblante".

 Coro


Cacen a los zorros, a esos zorros pequeños que arrasan las viñas, ¡y nuestras viñas están en flor!


La Amada


¡Mi amado es para mí, y yo soy para mi amado, que apacienta su regaño entre los lirios!


Antes que sople la brisa y huyan las sombras ¡vuelve, amado mío, como una gacela, o como un ciervo joven, por las montañas de Beter!

Hoy: Viernes musical...

Estimad@s. Espero estén tod@s bien!
Este viernes les comparto 6 vídeos de música israelí.
En virtud a los tristes momentos de violencia que se viven en Israel.
Me pareció mas pertinente dar paso a la música más que algunos artículos políticos sobre el tema.
Aquí podremos encontrar diversas canciones que criticas, sueños, esperanzas y muchas cosas más.
Espero les gusten.
Shabat Shalom.
Enrique

Yah (Dios) - Mosh ben Ari
https://www.youtube.com/watch?v=CCQrBt7igHw

Shir Nejama (Canción del Consuelo) Hadag Nahash
https://www.youtube.com/watch?v=zhn68pDvi8Q

Shir Tikva (Canción de Esperanza) - Aviv Geffen
https://www.youtube.com/watch?v=rzkGX1hxjLI

Od Aj Ejad (Un hermano más) - HaDag Najash
https://www.youtube.com/watch?v=eee5S5yLrAU

Ein Li Eretz Ajeret (No tengo otra tierra)
https://www.youtube.com/watch?v=hBQjnw4c7ns

Ihie tov (Estará bien) - David Broza
https://www.youtube.com/watch?v=8ImZ57dRjRA

Hoy: A 20 años del asesinato de Itzjak Rabin Z"L

Hola a tod@s!
Espero encontrarlos bien.
Esta semana conmemoramos el 20 aniversario del asesinato de Itzjak Rabin Z"L, un hecho que marcó un antes y un después en la sociedad israelí, el proceso de paz y creo que también viendo lo que ocurre hoy en todo el Medio Oriente.

Más allá de los cambios político se dieron también cambios sociales y culturales es por ello que comparto en primer lugar dos vídeos. El primero una canción de Avivi Guefeen, Livkot Leja, llorarte, él fue una de las últimas personas que lo saluda antes de que ocurriera el asesinato. La versión corresponde a un acto en homenaje que se realizó en la misma Plaza una semana después. La consigna que se les dió a los artistas fue que no podían hablar, solo cantar. Aviv Gueffen, un artista provocador y polémico, dice sin hablar, da un mensaje político muy fuerte, los invito a que lo descubran!
Por otro lado va un segundo vídeo que es una entrevista realizada recientemente a Shimon Peres con motivo de lo 20 años del asesinato de Itzjak Rabin Z"L.
Para quienes quieran ampliar un poco más sobre las producciones cultuales pos 4 de Noviembre de 1995 va un cuento del renombrado escritor israelí Etgar Keret que se titula Rabin ha muerto.
Aviv Gueffen - Livkot Lejá (subtítulos en español)
https://www.youtube.com/watch?v=WpelUBu5dZQ

Reportaje a Shimón Peres a 20 años del asesinato de Itzjak Rabin Z"L
(subtítulos en español)
https://www.youtube.com/watch?v=Bv_5x3_hLu8

Rabin ha muerto, Etgar Keret

Rabin murió ayer por la noche. Lo atropelló una motoneta Vespa con un sidecar. Rabin murió en el acto. El conductor de la Vespa sufrió heridas graves y perdió el conocimiento. Una ambulancia lo llevó al hospital. A Rabin no le prestaron la menor atención, ya que era evidente que estaba muerto y que nada se podía hacer. De modo que yo y Tirán lo llevamos, a enterrar en mi patio. Luego lloré y Tirán prendió un cigarrillo y me dijo que dejara de llorar, ya que verme llorar lo pone nervioso; pero yo no paré y al cabo de un instante también él sollozaba, ya que si mi amor a Rabin era grande, él lo amaba aún más. Después nos fuimos a la casa de Tirán y en los escalones de la entrada lo esperaba un policía que quería detenerlo, pues el conductor de la Vespa, que ya había recuperado el conocimiento, denunció a Tirán a los médicos del hospital, acusándolo de haberlo golpeado en el casco con una palanca de hierro. El policía le preguntó a Tirán porqué lloraba y Tirán le dijo "quién llora?, policía fascista-maníaco!" El agente le largó un manotazo y el padre de Tirán salió y le pidió los datos, que éste se negó a dar, y en pocos minutos acudieron quizá unas treinta personas. El policía les pidió que se calmaran, a lo que contestaron que él se tranquilizara, empezaron los empujones y casi llegaron otra vez a los golpes. Por último el policía se marchó y el padre de Tirán nos sentó a los dos en el salón de su casa, nos dio Sprite y le pidió a Tirán que le explicara con rapidez lo que ocurrió, antes de que el policía regresara con refuerzos. Tirán le dijo que había golpeado a alguien con una palanca de hierro, pero era porque se lo merecía y que éste lo había delatado a la policía. Y el padre de Tirán preguntó por qué lo merecía y ya vi que se estaba enojando. Entonces le expliqué que el de la Vespa había empezado, que primero había atropellado con el sidecar de su moto a Rabin y después nos insultó y también me dio una trompada. Y el padre de Tirán le preguntó si era cierto. Y Tirán no contestó, pero asintió con la cabeza. Vi que se moría por un cigarrillo, pero le daba miedo fumar delante de su padre.

A Rabin lo encontramos en la plaza. Apenas bajamos del ómnibus lo vimos. Era entonces todavía tan chiquito y temblaba de frío. Yo, Tirán y otra muchacha de los Niños Exploradores de Tzahala que encontramos allí, fuimos a buscarle leche. Pero en el Expresso Bar no nos quisieron dar y en el Burger Ranch no tenían, porque cuidan las reglas de la comida kasher. Por fin encontramos un mini-market en la calle Frishman, donde nos dieron una bolsa de leche y también una caja vacía de queso cottage, a la que echamos la leche y se la tomó de un trago. Y la niña bien que estaba con nosotros y se llamaba Avishag, dijo que debíamos llamarlo Shalom, pues Rabin murió por la paz y Tirán asintió con la cabeza y le pidió su teléfono, y la muchacha le dijo que él era muy mono pero que ella tiene un amigo soldado. Después de que se marchó Tirán acarició al gatito y dijo que en la vida lo llamaríamos Shalom, porque es nombre de yemenita, que lo llamaríamos Rabin y que aquélla puede irse a fregar con su soldado, que puede ser que su cara sea bonita pero su cuerpo es bien torcido.

El padre de Tirán le dijo que tenía la suerte de ser un menor, pero que a lo mejor ni eso le ayudaría esta vez, porque golpear con un hierro no es como robar un chicle en la tienda y Tirán seguía callado. Sentí que iba a llorar otra vez. Entonces le dije al padre de Tirán que todo fue por mi culpa, porque cuando lo atropellaron a Rabin lo llamé a Tirán y le conté lo que pasó y el de la Vespa, que al principio hasta fue simpático y dijo que lo lamentaba, me preguntó por qué gritaba. Y solamente cuando le expliqué que al gato lo llamaban Rabin, sólo entonces se puso nervioso y me dio una cachetada. Y Tirán le dijo a su papá "el tipo no paró su moto ante el Alto, nos atropelló al gato y encima lo cacheteó a Sinai. qué querías, que me quede callado y se lo deje pasar?". Y el padre de Tirán no contestó, prendió un cigarrillo y sin más, le prendió a Tirán otro. Y Tirán dijo que lo mejor que yo podía hacer es largarme a mi casa ya, antes de que vengan los policías, así que al menos no estaré mezclado en el lío. Le dije que no me parecía, pero también su padre se encaprichó.

Antes de subir a mi casa, me paré un momento al lado de la tumba de Rabin y pensé qué hubiera sucedido si no lo hubiéramos encontrado y que cara tendría su vida entonces. A lo mejor estaría muerto de frío, pero es casi seguro que alguien se lo habría llevado a su casa y entonces tampoco lo habrían atropellado. Todo en la vida es cuestión de suerte. Hasta el propio Itzjak Rabin, si después de cantar la canción a la paz, en lugar de descender del escenario hubiera esperado un poco y terminado su cigarrillo, estaría vivo hoy y en su lugar le habrían disparado a Peres. Al menos eso es lo que dijeron en la televisión. O si la muchacha de la plaza no tuviera un amigo soldado y le hubiera dado el teléfono a Tirán y le hubiéramos puesto a Rabin el nombre de Shalom, de todos modos habría sido atropellado, pero por lo menos la cosa no habría acabado a los golpes.

Un poco de arte... hoy Janoj Piven

Hola, llegó otro viernes y espero estén bien a punto de disfrutar el fin de semana.
Como todos los viernes es un desafío interesante poder ofrecerles cosas diferentes. Este viernes es el turno de Janoj Piven, a quien tuve la suerte de conocer y estrechar una amistad.

Janoj Piven es un artista plástico israelí nacido en Montevideo Uruguay. Estudió en New York, Estados Unidos y actualmente vive en Barcelona, España.

Cuando se dió cuenta que no era un gran ilustrador ni dibujante decidió explorar en el arte de los objetos logrando extraordinarios resultados.

Su gran desafió es poder retratar a sus personajes utilizando la menor cantidad de elementos que les son propios o de su profesión, minimizar al máximo de elementos pero que los mismos sean identificables.

Desarrolló una exitosa carrera internacional que llevó a publicar en reconocidos medios como: Time, Newsweek, Rolling Stone, The Atlantic Monthly, The Times y Entertainment Weekly.Asimismo dicta talleres en diversos ámbitos escuelas, hospitales, con niños con capacidades diferentes, enfermedades mentales, adultos mayores, pacientes terminales, alrededor del mundo, ayudándolos a auto representarse o representar otras imágenes por medio de su técnica creativa.

A modo de ejemplo tomo dos de sus obras y se las adjunto, la primera Albert Einstein que está más que clara su representación. La segunda Golda Meier, quien fue representada por su famoso zapato (en Israel se lo conoce como zapato Golda) su cara con un Guefilte Fish aludiendo a su origen Ashkenasi y su costumbre a atender a diversos mandatarios en la cocina, la nariz una pata (Pulke) de pollo en el mismo sentido y su cabello hecho de virulana para representar su rispidéz.

Les dejo un vídeo de Tedx Jerusalem donde se presenta a si mismo y su trabajo. Un link a una propaganda que salió en la TV israelí de la firma Strauss y por último su página Web donde podrán ver muchos retratos y reconocer a los diversos personajes que nos presenta!

Espero les guste, Shabat Shalom.

Enrique

Janoj Piven-Tedx Jerusalem
https://www.youtube.com/watch?v=6e99DuPQ6j8


Janoj Piven-Propaganda para la televisión israelí
https://www.youtube.com/watch?v=c4zl_FGaXdk

Pagina Web oficial de Janoj Piven: www.pivenworld.com



Jad Gadia

Hola a tod@s!



Hoy toca una canción hecha coreografía. Jad Jadia.

Me vino a la mente esta canción y video cuando les envíe la poesía de Iehuda Amijai que hacía referencia al Jad Gadia.

En este caso es una reescritura de Java Alberstein quien es una de las cantantes más reconocidas en Israel. Además de cantar es compositora, letrista, arreglista musical y actriz. Su género más característico es la música folclórica en  yiddish, más allá que  ha hecho incursiones en otros estilos musicales.

Nació en la ciudad de Szczecin, Polonia en 1947 y emigró a Israel con su familia a los cuatro años de edad. En 1964, cuando tenía diecisiete años, su actuación en un club nocturno de Jaffa le abrió las puertas para firmar su primer contrato discográfico, con CBS. Cuando fue llamada a enrolarse a filas de las Fuerzas de Defensa Israelíes, se dedicó a entretener las tropas con sus actuaciones musicales, lo que resultó determinante para su lanzamiento al estrellato.

A partir de la década de 1980, comenzó a escribir sus propias canciones. Su disco Mehagrim ("Inmigrantes") se compone fundamentalmente de temas de su propia autoría. Cuestionó públicamente la política del gobierno israelí durante la Primera Intifada, y una versión de la canción tradicional de Pésaj, "Jad Gadya", incluida en el Álbum "London" (1989), fue prohibida momentáneamente su emisión en las radios oficiales israelíes.

Si bien a posterior el Fiscal general Iosef Harish declaró que la prohibición fue "una injustificable violación de la libertad de expresión", es raramente difundida desde entonces.

El tema fue utilizado en la banda musical de la película Free Zone (2005) dirigida por Amos Gitai.
Los invito a escuchar este tema y ver el video (seleccionar activar subtítulos), en este caso representado por medio de una coreografía de estudiantes  de la escuela de actuación Goodman de Beer Sheva.

Espero lo disfruten. Shabat Shalom!

Enrique

Jad Gadia https://www.youtube.com/watch?v=QOA0WnVgXaM

18J

Hola!



Este viernes pensé en compartir dos vídeos de la película 18J a modo de recuerdo y homenaje a las víctimas.

A 21 años de la masacre de la Amia aun tenemos las mismas preguntas sin respuestas, a 21 años no tenemos ni justicia ni certezas, solo la impunidad es la constante desde aquel 18 de Julio de 1994.

El próximo 6 de Agosto comenzará el juicio oral por encubrimiento que esperamos arroje alguna luz de verdad para poder llegar a entender el ¿A quién y por qué se encubrió? y se castigue posteriormente a aquellos que no han permitido llegar a la verdad.

El primero de los cortos, Verguenza de Alejandro Doria nos relata en primera persona el intrincado laberinto de la causa y sus desvíos que solo condujo a la impunidad.
https://www.youtube.com/watch?v=-Jq8UdcLVB0

La Memoria de Carlos Sorin es un homenaje simple y profundo a las 85 victimas de la tragedia de la Amia.
https://www.youtube.com/watch?v=apWfItQLXGQ&feature=youtu.be

Para quienes quieran leer más comparto este discurso pronunciado por el Lic. Natán Sonis en el Acto de Memoria Activa del año 2014 a 20 años del atentado http://memoriaactiva.com/?p=492

Justicia, Justicia perseguirás... (Deuteronomio 16:20)

Shabat Shalom.

Fotografías Adi Nes+Poesía de Iehuda Amijai

Hola a tod@s:

                         Ante la llegada del fin de semana va un material que me pareció interesante compartir con ustedes. El eje es la recreación y resignificación actual de ciertos relatos bíblicos en este caso por medio de una muestra fotográfica del artista israelí Adi Nes (hacer click en el link) que tomó algunos anti-héroes bíblicos para su montaje en Tel Aviv con alto contenido ideológico y critica social. Van adjuntos también los cuadros que tomo como inspiración (cuyos autores no son judíos).


También encontraran una poesía de Iehuda Amijai que va en el mismo sentido de tomar las fuentes como inspiración.

Espero que les guste.

Shabat Shalom y buen fin de semana!

Saludos.

Enrique

http://www.adines.com/content/wexner_center_for_the_arts_brochure.htm


Un pastor árabe busca a una cabra en el monte Sión.
Un pastor árabe busca a una cabra en el monte Sión,
y en la montaña de enfrente yo busco a mi hijo pequeño.
Pastor árabe y padre judío
Con su fracaso temporal.
Nuestras voces se encuentran sobre
la Cisterna del Sultán, en el valle de enmedio.
Ninguno queremos que el hijo y la cabra
entren en el terrible proceso
de la maquinaria del Jad Gadya[1].
Después los encontramos entre los arbustos,
nuestras voces volvieron a nosotros y lloraron y rieron por
dentro.
La búsqueda de una cabra o de un hijo
ha sido siempre
el comienzo de una nueva religión en estas montañas.
Iehuda Amija
[1] Una cabra, título en arameo de la canción que se canta en la Pascua judía. Relata como unos animales son devorados por otros, el último golpeado por un palo, el palo quedamos por el fuego, el fuego apagado por el agua, el agua bebida por el buey, el buey degollado por el matarife, el matarife muerto por el ángel de la muerte y este, por último, eliminado por Dios.
















Etgar Keret+Video Idan Raijel

Estimadas y estimados, comparto un cuento del escritor y amigo Etgar Keret y un video de Idan Raijel.
Espero lo disfruten.
Shabat Shalom.
Enrique

Video Rov HaShaot (La mayoría de las horas) https://www.youtube.com/watch?v=E4keDR8L_pA

Cuento sobre un chofer que quiso ser Dios de Etgar Keret*

Esta es la historia de un chofer de colectivos que nunca quiso abrir la puerta de su vehículo a pasajeros retrasados. A nadie. Ni a alumnos de la secundaria, que solían correr tras el micro y gritarle con ojos llameantes. Ni a algunas nerviosas personas, envueltas en impermeables bajo la lluvia, que golpeaban los vidrios de la puerta, porque sostenían que la culpa del atraso no era de ellos, sino seguramente del chofer. Decían que éste había salido de la terminal unos minutos antes de su turno. No les abría la puerta incluso a viejitas que llegaban ante el colectivo cargadas con paquetes, que le rogaban con sus manos unidas en plegaria y petición para que les parara y las dejara subir. No les paraba no por ser un malvado, ni por tener un hueso atravesado en su garganta.

Era una cuestión de ideología.

Calculaba que si le paraba treinta segundos a cada uno, y digamos que contaba  unos sesenta pasajeros por vuelta, que no se atrasaban, esto le daba derecho a no abrirles la puerta.

Sabía que la mayoría de los retrasados pensarían que era un hijo de perra, un descastado.

La persona que mas sufría gracias al chofer era Edi.

Pero este era distinto de todos los otros. Nunca corrió detrás de un colectivo. Tan haragán y despreocupado era.

Trabajaba como asistente del chef en un restaurante. La comida allí era como para desmayarse. Pero Edi era una buena persona. Cuando un plato no le salía muy apetitoso, salía de la cocina y se disculpaba ante los clientes.

Sucedió durante una de estas disculpas que se conoció con una joven, linda y llena de gracia. Ella se esforzó en deglutir el espantoso plato que Edi había cocinado.

Cuando él le pidió su dirección o su número telefónico, ella se negó.  Pero no tanto como para no aceptar su invitación a encontrarse al día siguiente en el delfinario cercano.

Edi tenía una debilidad, se atrasaba siempre diez minutos, y no había despertador que lo ayudara. Decidió entonces no dormirse una siestita, como solía hacer después del trabajo del mediodía, y se quedó mirando  televisión.  Así se quedó profundamente dormido, sentado, como un asesinado. Despertó pero ya habían pasado diez minutos de la hora fijada. Salió corriendo de su casa y corrió detrás del colectivo. Nadie se interpondría entre él y su nueva enamorada, salvo el chofer, quien recién  había empezado a mover su colectivo. Vio a Edi por el espejo lateral, pero era un hombre de fuerte ideología. A Edi su ideología le importaba como la nieve disuelta del año anterior. Solo quería llegar en hora a su cita. Pero el chofer no se detuvo.

La suerte de Edi se dio vuelta de pronto, aunque no del todo. A 100 metros de la parada de colectivos colgaba un semáforo, que se puso en luz roja cuando el chofer iba llegando allí. Mas muerto que vivo Edi llegó hasta el colectivo, y se paró junto a sus puertas. Luego se arrodilló y miró al chofer con ojos húmedos y empezó a suspirar fuertemente. Esto llevó al chofer a recordar algo de su pasado.

Antes de ser chofer él había deseado ser Dios. Recordó que había decidido que de lograrlo, ser Dios, hubiera sido muy entregado y cordial con sus criaturas. Por eso, al ver a Edi de rodillas ante el colectivo, olvidó su ideología y abrió la puerta.

Este hubiera sido el mejor momento donde interrumpir esta historia, porque la joven, a pesar de la temprana asistencia de Edi, no había llegado, ni nunca llegaría.

Ella ya salía con otro.

Y qué? Era muy leal, y no pudo contárselo a Edi en el primer momento.

Edi la esperó casi dos hora exactas. Y mientras la esperó sentado en un banco lo abordaron ideas muy tristes. Ideas sobre la vida y sus límites, y mientras miraba la puesta del sol pensaba en cuánto le dolerían luego los huesos, después del esfuerzo que había hecho corriendo detrás del colectivo.

En camino hacia su casa, volvió a encontrarse con el chofer  y su colectivo. Pero esta vez sabía que no tendría ya fuerzas para perseguirlo. Iba caminando y sintiendo que no podría alcanzar al colectivo. Sentía dolor en cada célula de sus músculos y no tendría ya fuerzas para correrlo. Caminó lentamente hacia la parada mas cercana, vio que el chofer lo estaba esperando. A pesar  que los pasajeros le reclamaban que empezara el viaje,  que le gritaran y patalearan, para obligarlo a partir, el chofer esperaba, lo esperaba a Edi.

Cuando el colectivo por fin arrancó, el chofer miró a Edi por el espejito que tenía en un rincón, y le brindó un gesto, era una sonrisa, casi una mueca, pero que ayudó a Edi a superar el difícil momento vivido.

* Etgar Keret nació en Tel-Aviv en 1967. Es una de las figuras descollantes en la literatura y el cine israelí de nuestros días. Su película “Reina: corazón rojo” ganó un Oscar (Premio interno en Israel)  y menciones en festivales internacionales. Es crítico de cine y profesor de Cinematografía en la Universidad de Tel-Aviv donde se graduó en Letras.

Ajinoam Nini Videos+Entrevista

Y llegó el viernes y he aquí el material para disfrutar durante el fin de semana!

En esta oportunidad quiero presentarles a una gran cantante israelí de fama internacional Ajinoam Nini o como es conocida fuera de Israel, Noa.

Tuve la suerte de poderla escuchar en 3 oportunidades, primera en Hebraica de Sao Paulo en el año 1994), si Gaby fue allí y va foto que retrata el momento. La segunda en la trastienda y la tercera en el Teatro Coliseo ambas en Buenos Aires (va foto adjunta de esta última junto al afamado Kevin Levin estamos el resto).

Tuve el privilegio de entrevistarla telefónicamente y hablamos durante más de una hora, una persona muy que interesante más allá de su don artístico. Para quienes ya hayan visto ambas. y hayan hecho el ejercicio del antes y después, les cuento que le mande por Wathsapp la foto de 1994 diciendo ahora somos más inteligentes!. (para no deprimirnos!)

Para los mas vagos/as van 4 links de canciones que ella interpreta y que me parecieron interesantes compartir con ustedes. Un link adicional en donde a Gadi Seri ejecutan un duo con un instrumento musical típico Yemenita.

Para los menos vagos/as va el reportaje que le hice que a mi humilde entender no tiene desperdicio, lo digo por lo que ella responde obviamente!

Que lo disfruten! Shabat shalom!

Saludos.

Enrique

La vida es bella
https://www.youtube.com/watch?v=xkAeWG7pkzE

Noa y Joaquín Sabina (You-Tu)
https://www.youtube.com/watch?v=4_Nx57R2WxU

Noa y Joan Manuel Serrat
https://www.youtube.com/watch?v=Cp4IVV0Wse4

Noa, Andrea Bocelli cantan al Papa Francisco (Amazing Grace)
https://www.youtube.com/watch?v=u5q7FTixnWU

Noa y Gadi Seri intrepretan canción yemenita con el Paj.
https://www.youtube.com/watch?v=-SmEgzLAbsU

Entrevista http://www.periodiconuevasion.com.ar/articulo.php?id=6174
















La abuela tejedora de Uri Orlev

Buenas!

Esta semana toca un cuento. En esta oportunidad les presento el cuento del escritor israelí Uri Orlev que se llama "La abuela tejedora". Al pie del cuento encontrarán un comentario escrito por Mario Ber en relación al cuento y el autor.
Espero les guste.
Shabat shalom.
Enrique

LA ABUELA TEJEDORA, de Uri Orlev

Un día llegó a una pequeña ciudad una vieja, viejísima abuela.

No traía un canasto, ni una valija con ropas, sólo un par de agujas y un bastón nudoso.

Caminó por la ciudad, sin encontrar vivienda.

Sentándose entonces en medio del campo, sobre una fría piedra, tejió un par de hermosas chinelas para sus cansados pies. No quería de ninguna manera  apoyar su calzado sobre las frías piedras,  por eso tejió la abuela una alfombra, sobre la cual descansar sus chinelas.

¿Pero dónde extendería su alfombra? En todo el  lugar había sólo espinas y matorrales.

Tomó la abuela sus fuertes agujas, y después de un rato de agitado trabajo, tejió un suelo. Tendió su alfombra sobre el nuevo piso.

¿Y de dónde sacar una cama o un sofá?

A golpecitos de aguja contra aguja tejió una cama, una almohada y un almohadón, un colchón y unas sábanas, y en un costado, una enorme bañadera

A golpecitos de aguja contra aguja  tejió una pared, una ventana y una lámpara.

Después tejió una viga, otra viga, y entre ellas un techo y su cielorraso.

Y de no tener un té en su pava, ¿cómo levantarse por las mañanas?

Tendrá un té en la pava, a no preocuparse, tejió una pava, un plato, una torta, y tres tacitas, porque no iría a vivir sola en su casa.

A golpecitos de aguja sobre aguja, la abuela sabe lo que quiere.

Esta es una gran obra de arte, una  obligación  honorable.

Teje  un nieto y una nieta, sin olvidar de agregarles una hebra de curiosidad y de risa, y muchas travesuras.

Tejió afuera césped y flores.

Adentro puertas y aberturas.

Los nietos salieron a saltar al patio, jugaron a las escondidas y  a la mancha,  sobre un pasto tejido de lana verde.

Mientras tanto la abuela seguía tejiendo roperos, estantes, cajoneras de ropa y todo lo que hay en un cuarto de niños.

Afuera jugueteaban los dos , hasta descosieron hilos de algunas flores.

El chico agarró a la nena por su pierna, rasgando hebras de su talón . Ella se lo devolvió arrancándole hilitos de su cola.

¿Creen ustedes que la abuela tejedora se enojó?

Cada lugar arruinado fue prontamente curado.

En un dos y tres corrigió el talón,  tejió nuevamente el trasero.

Tejió un poco de oscuridad, acostó a ambos niños, los tapó con sus sábanas, y se sentó a tejer entre ambas camitas, con lanas livianas,  sueños agradables, sueños gratos.

A la mañana les tejió a cada uno un libro y los llevó a la escuela.

Vieron los maestros a los chicos y dijeron : chicos de lana no recibimos, ¿cómo enseñarles?.  Dijo la abuela: no estoy de acuerdo, son chicos buenos y dulces, no se apresuren sin conocerlos. Ambos son aptos y muy alegres. Vengan y prueben su conocimiento, es cierto que son tejidos, pero no es su culpa.

Los maestros  examinaron a los nietos,  torcieron la nariz diciendo : ¿En nuestra escuela, chicos de lana y de aire? ¿Tejidos a mano? No es común, no se estila. Se enojó la abuela, era muy terca.

Se puso a tejer entonces, a los golpes de sus agujas, un auto, para ellos tres. Un auto un poco cómico, un poco desgarbado.

Y viajaron los tres hasta la alcaldía, en su auto raro, para presentar  una queja.

El alcalde comentó el tema reunido con sus consejeros. Luego sacaron una resolución:

-Esta es una ciudad de gente como la gente.

 -No se recibe a chicos tan distintos,  hechos de lana.

Después de resolverlo se fueron a comer a un restaurant.

La abuela golpeaba la aguja con la otra aguja.

-Qué alcaldía atontada, ésta.

 -¡Esta grosería supera mis límites!

Tejió un helicóptero, entonces, con lana doble.

Volaron en él hasta la capital, a ver al ministro.

El presidente y su gabinete discutieron el tema.

 -¿Chicos hechos de lana y de aire?

Arrugaron sus narices diciendo:- ¡Los maestros y el alcalde tienen razón!

No tenemos lugar para chicos de lana, chicos de ropa .

Mientras tanto, en las afueras del pequeño pueblito, y desde todos los rincones del país, muchos turistas viajaban para visitar la casa y su jardín tejido.

Todos admiraban asombrados el trabajo de la abuela.

El intendente y  los concejales firmaron un decreto, ordenando cercar la casita tejida, para cuidar las flores tejidas y el pasto, porque una casa así no la había  en todo el mundo, toda tejidita, toda de punto.

Pero no los ayudaron cercos ni vallados.

Porque la abuela tejedora se enojó muchísimo.

Volvió esa noche al pueblito y destejió la casa hasta sus cimientos tejidos, las puertas y las aberturas, el cerco, las flores, destejió todo rápidamente, no dejó hebra sobre hebra.

Todo volvió a sus agujas.

Las chinelas, las tortas, hasta los nietos.

Tomó su bastón nudoso y dejó el lugar para siempre.

Pero seguro  encontrará otro país, y tejerá todo de vuelta.

Antes que nada tejerá a los chicos, sus nietos, para que vuelvan a reír y correr, la abuela tejerá todo lo necesario.

Y si allí habrá gente amable y dispuesta, que acepten a los chicos distintos, como  de ropa, la abuela tejedora se sentará, sin preocupaciones, y tejerá, tejerá, tejerá...

Uri Orlev – Escritor

Hubo una literatura con temas truculentos, sanguinarios y feroces.
En Caperucita Roja un lobo devora a una abuela, luego a su nieta. En Pulgarcito siete hermanitos son abandonados en medio del bosque, donde se encuentran con el ogro que come niños crudos. En Blancanieves una reina, envidiosa de la belleza de su hija, ordena a un cazador que la mate. Este se apiada, pero luego la reina insiste y  le hace calzar unas zapatillas de baile enrojecidas al fuego, y allí sí muere Blancanieves.
Mitos, fábulas y leyendas, supersticiones y crueldad. Amarguras y miedo. Narraciones junto a los fuegos nocturnos y lecturas a la vacilante luz de las velas.
Oscurantismo.
Hubo una literatura infantil que se propuso superar la anterior. Se llenó de pedagogos y didactas, de amantes de los juegos, de madres protectoras y de poetas de lo bello. Escritores que quisieron con sus cuentos llevar a los chicos a transformar la realidad histórica y social de sus épocas. Algunos estaban convencidos que la literatura infantil era un instrumento para concientizar al pueblo  y recalcar la moral y la ética . Propiciaron un arte sencillo, didáctico, reflejo de las clases marginadas . Otros creyeron que los niños y jóvenes eran ñoños y estrechos.
Pero surge otra literatura . Emparentada con la segunda de las oleadas y modas, partidarios de una literatura renovada, lúdica, profunda, realista, conectada con la historia, pero sin negar los contenidos psicológicos profundos que encerraban los cuentistas de las primeras épocas de la humanidad. De la soledad y el terror cósmico a la vida en la ciudad moderna. De las lecturas escabrosas a la lectura placentera . Los autoritarismos se resquebrajan, los mecanismos de control social se abren como las tapas de un viejo reloj y la nueva literatura abre mundos y cabezas.
Gustavo Roldán, Graciela Montes, Laura Devetach, Marcelo Birmajer y tantos otros, entre nosotros. Ewa Janikowska, el maestro Gianni Rodari.
Lea Goldberg, David Grossman (particularmente “El libro de la gramática interior”), Uri Orlev, en Israel.
De éste último, uno de sus libros,  El hombre del otro lado es una novela de caracteres y conflictos étnicos y humanos complejos, dibujados con sutileza; amena y llena de acción, que aborda problemas delicados sin circunloquios.
Para Marek, criado en un hogar católico y vinculado a un universo antisemita, los judíos son seres desagradables y extraños; sin embargo, distintos acontecimientos lo llevarán a cambiar su visión. Primero, cuando se entera de que su verdadero padre, un comunista al que los alemanes dieron muerte cuando él tenía cuatro años, era judío; más tarde, cuando ayuda al señor Yusek, un judío que se ha escapado del gueto; por último, cuando combate a los alemanes junto a otros muchos jóvenes judíos. Las últimas páginas contienen una emotiva recreación de la trágica y heroica sublevación del gueto de Varsovia.
Aquí Orlev cuenta mucho de lo que conoció personalmente bajo el nazismo.
Nacido en Varsovia en el ’31 queda encerrado en el gueto con su hermano menor y su madre, al ser aprisionado su padre, médico y soldado polaco, por los rusos. Pasan la guerra, el hambre, la miseria y el levantamiento en el Gueto. Ya su madre y una tía habían sido asesinadas por los nazis  Es internado en el campo de exterminio de Bergen Belsen. Pero llega la liberación, de la mano de los  ejércitos aliados, y es encontrado  junto a su hermano., en un tren con destino desconocido, junto a cientos de otros jóvenes judíos.
Se hace cargo de ellos Aliat Hanoar, el organismo de la Comunidad Judía en Israel, y en el  ’45 llega a Israel donde vivirá casi 20 años en un Kibutz, luego en Jerusalén.
Y comienza a escribir. Primero tres novelas, luego cuentos. Publica 25 libros entre colecciones de cuentos o cuentos unitarios, ilustrados por grandes dibujantes. Es uno de los primeros guionistas de la radio israelí, luego para la T.V.
Recibe en el ’96 el Premio Hans Christian Andersen, equivalente al Nóbel en literatura infantil o juvenil.
Creemos que este cuento, que hoy publicamos, es un ejemplo de lo que mas arriba manifestábamos de una literatura comprometida pero también juguetona. Sin abiertas intenciones didácticas, pero polisémica, llena de múltiples interpretaciones.
 Un cuento literario, no conceptual, pero lleno de significaciones y sugerencias.
Es tan irreal el mundo que la abuela es capaz de tejer?
 Quiénes pueden llegar a ser los nietos, a quienes tan bella y dignamente es capaz de tejer y destejer para cruzar con ellos fronteras?
 Es histórico, de este mundo, el mundo que teje, o sólo un jueguito?
Ficción pura, lector, y placer en la lectura. De esto se trata.

Hoy Vamos a cambiar el mundo... (no lo dejemos para mañana!)

Hola. ¿Cómo están?. Espero estén bien!

Inspirado en la respuesta de Gaby al envío de la semana pasada, tomo el slogan del proyecto que mencionó "Jóvenes sin fronteras" que dice  “os incomodados que mudem o mundo”… que en español sería algo así como "los incómodos o molestos que cambien el mundo"

Estamos transitando el mes de Elul, el último mes del calendario hebreo, cercanos a Rosh HaShaná que es un tiempo de cambios y transformaciones. En virtud al mes de Elul y la frase compartida por Gaby vienen a mi mente tres materiales para compartir con ustedes este viernes vinculados con la temática.

El primero un vídeo de un cineasta independiente israelí llamado Itamar Rose, "Tikun Olam", subtitulado por nuestro querido Kevin.

El mismo es una experiencia social basada en un simple puesto en la calle, con el cartel: "¿Querés reparar el mundo?". Filmado poco antes del estallido de las "protestas de las carpas", donde los "indignados" de Israel comenzaron a movilizar al país en base a demandas sociales diversas, entre las cuales se encontraban los costos de vivienda, las brechas entre ricos y pobres, el sistema de salud pública, los costos relacionados con los bebés y la infancia, y más temas. Aquí va el link www.youtube.com/watch?v=Vt6BDjquEFE

El segundo vídeo  es una canción de Arik Eisntrein "Ani Ve Atá" cuya traducción es "Yo y Tu"

Está canción se convirtió en un hito de la música israelí que  dejó atrás las viejas letras y melodías del "Eretz Israel Ha Iafa", la bella Israel, que cantaba en plural, usando el nosotros como centro y narraba acerca de las bondades y bellezas de la tierra de Israel junto al retorno épico de los Jalutzim, pioneros.

Ani Ve Ata canta cambia el nosotros por el yo y el tu, interpela al individuo,  a la persona que no vista ahora como un colectivo. La letra es más que elocuente así que vean el vídeo y disfruten de este clásico de la música israelí www.youtube.com/watch?v=w5b93LZqfD0

Lo tercero que comparto hoy son algunas frases del mayo francés de 1968. Muchos de ustedes se preguntarán que tiene el mayo francés de judío. Bueno... podríamos empezar por su líder "Dany el Rojo" cuyo nombre y apellido es Daniel Cohn Bendit. Además de este personaje, muchos de los iniciadores de este movimiento de "jóvenes incómodos" fueron hijos de sobrevivientes de la Shoa. Algo interesante y para tener en cuenta! De hecho cuando intentan "deportar" a Alemania a Dany el Rojo por haber adoptado la nacionalidad alemana (para evadirse del ejercito) la gente escribió en las calles de París y se manifestó con carteles que decían: "Somos todos judíos alemanes (Sorbona)"

Van algunas de esas maravillosas frases que fueron pintadas en las paredes en mayo de 1968  que se relacionan con lo que están leyendo.

Tomen sus deseos por realidad (Sorbona)
 La revolución debe hacerse en los hombres antes de realizarse en las cosas (Sorbona)
 Empleó tres semanas para anunciar en cinco minutos que iba a emprender en un mes lo que no pudo hacer en diez años (Grand  Palais)
En los exámenes, responda con preguntas (Sorbona)
Olvídense de todo lo que han aprendido. Comiencen a soñar (Sorbona)
No puede volver a dormir tranquilo aquel que una vez abrió los ojos (Nanterre)
El sueño es realidad (Censier)
Ser libre en 1968, es participar (Ciencias Políticas)
Cambiar la vida. Transformar la sociedad (Ciudad Universitaria)
 La acción no debe ser una reacción sino una creación (Censier)
¡Viva la comunicación! ¡Abajo la telecomunicación! (Odeón)
 La vida está más allá (Sorbona)
 La imaginación toma el poder (Sorbona)
 Para poder discutir la sociedad en que se “vive”, es necesario antes de ser capaz de discutirse a sí mismo (Odeón)
 Yo jodo a la sociedad, pero ella me lo devuelve bien (Ciencias Políticas)
 Yo me propongo agitar a las gentes. No vendo pan sino la levadura (Unamuno) (Odeón)
 No es el hombre, es el mundo el que se ha vuelto anormal (Arteaud) (Nanterre)
 Si lo que ven no es extraño, la visión es falsa (Sorbona)
Un pensamiento que se estanca es un pensamiento que se pudre (Sorbona)
Sean realistas: pidan lo imposible (Censier)
 Shabat Shalom para tod@s.


Entrevista exclusiva a Ilana Dayan: "No hay que discutir con la foto del tanque y el chico con la piedra"

Ilana Dayan, mujer, periodista e israelí. Enérgica, contundente, de ideas y posiciones claras y fuertes.
Inteligente, audaz, rápida, inquieta y comprometida con la realidad su país. Todas estas características y otras tantas le son propias y la hacen una personalidad destacada en el mundo de los medios en Israel. 
Nació en Argentina, en los años ´70 emigró a Israel junto a su familia a los 6 años de edad. Se crió en una casa de gran raigambre y tradición sionista. Su programa más conocido, Uvdá (hecho) marcó un hito en el periodismo de investigación en la televisión israelí. En el Ejército se desempeñó como productora, editora y corresponsal de la radio militar Israelí durante la primera guerra del Líbano. Fueron sus primeros pasos de una intensa y prospera carrera periodística. Se convirtió en la primera corresponsal mujer en la historia de esta estación. A los 23 años fue la primera mujer en conducir un programa en la Televisión Educativa de Israel llamado Erev Jadash (nueva tarde). Estudió derecho en la Universidad de Tel Aviv. Obtuvo un Doctorado de la Universidad de Yale en los Estados Unidos. Escribió una columna quincenal en el periódico Yediot Ajaronot. Ejerció la docencia en la Universidad de Tel Aviv en la cátedra de Derecho Constitucional, y aún hoy es docente invitada. 
En una encuesta realizada por el portal Ynet  fue rankeada con el puesto número 106 en la lista de los 200 israelíes más destacados. Fue elegida la mujer más influyente en la cultura israelí en el año 2008 entre tantas otras menciones que ha obtenido en su fructífera carrera. 
Durante su visita a Buenos Aires, conversó con Nueva Sión acerca de su trayectoria profesional y la actualidad israelí. 
Por Enrique M. Grinberg

NS: ¿Qué significado tiene para vos ser periodista en Israel?
ID: La verdad que el significado preciso incluye ambas palabras: ser periodista y ser periodista en Israel. El hecho de ser periodista es lo que me define. Ser periodista en Israel es realizar el esfuerzo y maximizar el saber que tengo que emplear para entender las cosas que el público tiene que conocer. Ante todo, tengo que tratar de comprender de manera personal para luego poder contarlo. Esta es la definición más simple para mí y más justa del periodismo. Es contarle a la gente lo que tiene que saber sobre el mundo. Finalmente es muy primitiva la definición, pero eso es lo que es. Siento que es una misión, un mandato, algo urgente y es tremendamente importante. Ejerciéndolo en Israel es todavía más importante a mí entender. Cuando uno ama el lugar donde vive y le importa donde está entonces quiere sacudirlo. Ahora ese sacudir no siempre es fácil, no siempre es lindo. Muchas veces la gente no quiere oír lo que le contamos, no quiere saber. Para mí, cada vez es más claro que esa es la definición de pertenecer. Pertenecer quiere decir saber y contar, eso es ser periodista en Israel.

NS: ¿Creés que la libertad de prensa y expresión se ve limitada últimamente por el corrimiento de Israel a la derecha del gobierno y de los votantes?
ID: No, definitivamente no. No creo que exista ningún lugar donde haya tanta libertad de prensa como en Israel. Tanto la democracia como la prensa en Israel es más agresiva, más provocativa, más liberada, más enérgica y con más vitalidad que en ningún otro lugar del planeta. Ni en Estados Unidos, ni en Inglaterra hay una libertad de prensa similar.
Existen problemas, pero no es por el gobierno de derecha. Te voy a dar un ejemplo: en Israel se viene dando un proceso de discusión cada vez más intenso sobre el status de la Corte Suprema, que es el mayor garante y protector de la libertad de prensa. Es extraordinaria la forma heroica como la Corte dio lugar y defendió la libertad de expresión. Estudié derecho y aún me sorprenden la decisiones de la Corte del año 1953 -cuando el Estado tenía solamente cinco años- sobre la libertad de prensa, es algo increíble, de lo cual la Corte en Estados Unidos tendría que estudiar. Con el tiempo el status de la Corte se convirtió en un tema controversial, también por las discusiones entre la izquierda y la derecha. De allí yo tengo la impresión de que la Corte habla menos de derechos y está en una posición un poco más formalista. Es allí donde veo problemas, pero no veo peligro, solo problemas. Veo cosas que no me gustan, que no son perfectas, que no son justas como yo quisiera que fueran. Pero de ninguna manera te puedo decir que la libertad de prensa en Israel va para atrás.

NS: ¿Qué rol ocupan los medios de comunicación en Israel? ¿Creés que es el mismo rol que hablamos hace un rato y define a tu persona?
ID: Los medios de comunicación son una válvula en la sociedad israelí. La válvula que estimula la discusión, los diversos puntos de vista del discurso político. Somos antes que nada la plataforma en donde esto se da, como en cualquier otro lugar en el mundo. Es también el termómetro con el  cual se mide el estado de ánimo social y político. En Israel, el ciudadano vive su vida privada, pero vive también mucho en la vida pública. La proximidad y la intensidad es una de las características  de la vida en la sociedad israelí. Por eso la prensa no puede esconder nada. Por ejemplo si hubiese existido una “masacre en Jenin” ejecutada por los israelíes, como los palestinos afirmaron falsamente en el año 2002, como periodista yo sí quisiera saberlo y publicarlo. Inclusive aunque me pudieran decir que es contra Israel y esto puede dañar al país. Si algo así hubiese ocurrido hay suficientes soldados de la reserva y jóvenes que vuelven del campo de batalla que van a contar. Esto nunca va a poder quedar en secreto. Por eso, la prensa en Israel no puede esconder nada y no quiere esconder nada. Creo que en Israel el rol de la prensa por un lado es mucho más fácil porque todo está ahí, de manera abierta. Por el otro lado es un poco más difícil porque es un país en el que el público, el israelí promedio, se siente a veces amenazado, tiene  miedo. A veces sostiene la idea de que no tenemos que criticarnos a nosotros mismos. Que no tenemos que hablar de todo. Sobre estos pensamientos y sensaciones, el rol de los medios de comunicación, es decirles NO. Más de una vez yo misma sentí que mi función es decir no. ¿Ustedes quieren saber o no quieren saber? ¡Tienen que saber, nosotros tenemos que saber, y yo tengo que contarles!

NS: En este mismo sentido te cuento que hay dos películas que me marcaron mucho, una es Shomrei HaSaf (Los guardianes)   y la otra Shilton Hajek (La ley en estos lares) . No sé si las viste.
 ID: Si, vi las dos.

NS: Las mismas son una tarea periodística de investigación interesante, más allá de toda la discusión política que se generó alrededor de ellas sobre si mostrar estas cosas nos fortalece o nos debilita.  
ID: En las dos películas lo que ves es que la gente que entrevistaron, los protagonistas, son funcionarios del establishment Israelí quienes hablan de manera muy crítica sobre la política, la seguridad y la justicia en Israel.

NS: Son los protagonistas principales y directos de la historia política, jurídica y de seguridad del Estado de Israel.
ID: Si, así es. No son de la extrema izquierda, no son marginales, son gente del mainstream.

NS:  ¿Qué opinión tenés acerca de cómo Israel se presenta en el mundo de los medios.
ID: Cuando se habla en el Ministerio de Relaciones Exteriores, en la Agencia Judía para Israel y en la Organización Sionista Mundial de Hasbará (esclarecimiento), puede ser que haya malos entendidos. Hay un hecho básico que hay que comprender, quizás por ser periodista me es mas fácil entenderlo: siendo la parte fuerte, los que tenemos el tanque y no la piedra, la foto nunca nos va a favorecer.
Cuando tratamos de explicar la fotografía, es inútil, o casi inútil. De allí que decir que la  BBC, NBC, o CBS u otras cadenas de televisión son antisemitas no es preciso. No son antisemitas, son periodistas de televisión y toman la imagen como la ven. Allí había un tanque de verdad, y de verdad había ahí una señora mayor o un niño con una piedra. Nosotros podemos intentar contar que ella o él empezaron el conflicto, que antes llegó la piedra. Pero eso no sirve de nada. Pienso que tenemos que explicar lo que podemos explicar.  Que nosotros estamos preparados para que el tanque se vaya de allí, y no tenemos ningún interés en ocupar a otro pueblo; que los líderes del otro pueblo siempre se preocuparon por perder la oportunidad, y que hacen muy poco por el bienestar de su pueblo.  Que queremos ser generosos y lo hemos probado. Existen pruebas como Camp David o la desconexión de Gaza efectuada por Ariel Sharon y los intentos de Olmert con Abu Mazen, e inclusive los de Netanyahu. También en la última guerra en Gaza existieron muchas situaciones en las que Israel no efectuó acciones militares por temor a producir más daño a la población civil. Eso sí tenemos que mostrar y también que dentro de Israel hay discusión, cosa que no hay en los países árabes. No hay que discutir con la foto del tanque y el chico con la piedra.

NS: ¿Qué significa para vos ser patriota en Israel?
ID:   Todo lo que te dije hasta ahora. Discutir, criticar, ser periodista y estar  a favor de la libertad de prensa. Amar a Israel es discutir con Israel. Es pelear con nosotros mismos todo el tiempo. Israel está cambiando todo el tiempo, entonces no podés amar un solo tipo de Israel. Mi papá era un tipo de patriota israelí del siglo pasado. Hoy en día, creo yo, que un patriota israelí puede decidir  vivir en los Estados Unidos y también lo es.

NS: ¿Cuál es el rol que tendría que sostener la diáspora frente al conflicto israelo-palestino?
ID: Este tema  es algo sobre lo cual pensé un poco antes de llegar. Principalmente pensé en los jóvenes y que a lo mejor ellos tienen que tratar en la universidad, en la calle, en el trabajo, en un bar, en un restaurante, en el barrio o en un partido de fútbol con personas pro palestinas que dicen que el Estado de Israel no es legítimo.
Si yo fuera una joven argentina que va a la Universidad de Buenos Aires y me encontrara con banderas pro palestinas o miembros del BDS,  les diría: ¿vos tenés criticas sobre las políticas del Gobierno de Israel?, yo también. ¿Creés que el primer ministro israelí podría hacer cosas de manera diferente? yo también. ¿Toda esta crítica tiene que ver con la legitimidad de la existencia del Estado de Israel? ¿Con el hecho de que el pueblo judío por primera vez, luego de tantos años de dispersión y de tanta tragedia tiene un lugar para construir su hogar nacional?¿Tenés críticas? Decilas. Yo también las voy a decir. ¿Sabés qué puede decir esta chica?, que muchos israelíes también las tienen. Está perfecto, está bien que las tengan, es parte de ser israelí. ¿Pero que tiene que ver la crítica con la legitimidad de la existencia del Estado? ¿Vos pensás que hay algún estado en el mundo, que tiene más justificación de su existencia?
El otro día conversaba con mi marido, él me decía: te van a preguntar los jóvenes qué debo responder  frente a esas posturas e ideas. No sé si estoy del todo de acuerdo con lo que conversamos, me dio por ejemplo el caso que alguna destacada marca de Bélgica, de Argentina, de Uruguay, Chile o Estados Unidos se sumase al  boicot contra un taller o una fabrica que trabaja en la ciudad de Ariel, que está en los territorios o a Barkan que es una zona industrial en donde la mayor parte de los obreros son palestinos. ¿Por ese boicot, estos obreros palestinos no van a tener trabajo? ¿Qué ganaron en este caso con el boicot? Nada, perjudicarlos. Claro que puedo entender la crítica a la ocupación. Existen muchos israelíes que son críticos. La mayor parte de los israelíes no están en contra de la ocupación, pero al final, al final, al final, si un día llega la solución sobre la cual tanto se habla  de “dos estados para dos pueblos”, la mayor parte de los israelíes va a estar a favor. Hoy en día si vos ves el mundo alrededor nuestro, el caos alrededor nuestro, la desintegración de todo el mundo árabe y preguntas al izquierdista más izquierdista por ejemplo de Meretz en Israel ¿a quién le vas a devolver los territorios?, ¿con quién vas a firmar un acuerdo?, te responderá que hoy en verdad no hay con quien.

NS: Justamente te iba a preguntar, si a tu entender, existen interlocutores para la paz del lado palestino. De cierta manera podemos decir también que Israel jugó el juego para desarticular ciertos interlocutores. 
ID: No digo que Israel no tiene parte de la responsabilidad. Desgraciadamente, no creo que nosotros veamos la paz romántica, el fin del conflicto. Creo que si la fe se incrementa, si existiiera un poco de más de confianza, podríamos llegar a cierta manera de convivencia. Quizás a trazar la línea que nos ayude a encontrar una forma de comenzar a convivir. Sé que la mayor parte de los israelíes, también los que eligieron a Bibi, quieren ver ese día. No tienen ningún interés en ser los agresores, en ser los ocupantes, ellos quieren vivir en paz y quieren vivir bien.  

NS: ¿Para vos,  la mayor carga del fallido proceso de paz está del lado palestino? ¿Qué errores pensás que cometió Israel para que fracasen estas negociaciones?
ID: No sé decir quién tiene la mayor parte de la responsabilidad, pero es obvio que del lado palestino no hay un líder con suficiente coraje para hacer las concesiones necesarias. Todavía más, no creo que haya un sentido histórico de que eso es lo que hay que hacer hoy en día.

NS:¿Creés que aún es relevante para el “mainstream” político israelí la formula del  Estado de Israel judío y democrático?
ID; Si, si. Cuando uno habla de estado judío y democrático comienza a ser complicado. El israelí ante todo no puede vivir en un estado en donde exista la inestabilidad, la debilidad y la traición en el sistema político. Creo que básicamente casi por su ADN, no puede vivir en un clima que no sea político. Por más que desde el año de su creación en 1948, el Estado de Israel intentó ser borrado del mapa en reiteradas oportunidades, desde aquellos tiempos hasta hoy en día, sin importar lo que aconteció, siempre fue democrático.  Por otro lado, la mayor parte de los israelíes, o gente como yo, no encuentra  ningún otro sentido en vivir en Israel si no es un estado judío. Para eso me quedaría en Buenos Aires. No tiene ningún sentido para mí vivir en Israel si no es definido como un estado judío. Esa es la razón por la cual mis padres y nosotros llegamos a Israel.
Ahora recuerdo una historia que te voy a contar: estuve sentada un día con un medico, árabe, ciudadano israelí, que vive en un pueblito chico en la Galilea, él es comunista. Me contaba  sobre la inequidad existente, sobre las condiciones de vida inferiores de los árabes. En ese momento le dije: escucha, en todo esto tenés razón, estoy segura que el estado tendría que hacer en este aspecto mucho más. Pero hay una cosa que yo no sé si vos entendés. Para mi vos sos como cualquier otro ciudadano de aquí, pero siempre vas a ser una minoría en un estado que es mío. Esa es la diferencia. Es algo que cuando lo digo me cuesta escucharlo. Al final, esa es la razón de la existencia del Estado de Israel, ser el hogar nacional del pueblo judío en la tierra de Israel. En un sentido, mi triunfo es tu tragedia, pero es así y siempre lo será. Después que entendamos esto, tenemos que ver cómo vivimos juntos, con dignidad, con respeto; cuidando los derechos humanos y en  democracia.

NS: En este sentido, me viene a la mente un frase de la polémica película que Paradise Now  que dice que: “uno no puede ser víctima y victimario a la vez”, en relación a que el Estado de Israel apela a la Shoa como víctima pero que en la ocupación se comporta como victimario. Que pensás de esta frase y si describe una situación real.
ID: No vi la película pero la conozco y sé de qué se trata. Como dicen los norteamericanos, “with all due respect” (con el debido respeto) yo creo que como judíos y, todavía más, como israelíes, demostramos que podemos objetiva y subjetivamente ser la víctima y el victimario. Es la verdad de nuestra vida hoy: en muchos sentidos, seguimos siendo las víctimas y, en otros, hay quien se siente víctima nuestra.

NS: Por otro lado en la cultura oriental el honor ocupa un lugar muy importante. ¿Pensás que alguna vez los palestinos aceptarán nuestro triunfo que a la vez es su tragedia, como vos mencionaste?
ID: Con respecto a la pregunta de si algún día los palestinos van a aceptar nuestro triunfo como su tragedia, no estoy segura de que tenga que llegar a eso. Tienen que llegar a aceptar que hay cosas que no se pueden cambiar, cosas que nosotros no vamos a ceder y que hay tragedias que ambos lados deben reconocer. Ellos tienen que reconocer la tragedia judía por la cual nosotros llegamos al Estado de Israel y por la cual el sionismo tiene razón de ser, y nosotros tenemos que aceptar su tragedia. Antes que nada, aceptar. Lo difícil es cómo conectar esa parte que es más que nada declarativa con la parte práctica.

NS: ¿En esto que mencionaste anteriormente sobre ser un estado judío, no tenés miedo que se convierta en un estado teocrático? Una de las últimas películas que vi es Gett  en donde se muestra cómo el poder religioso condiciona extorsivamente el divorcio de una mujer, avasallando derechos civiles y de género existentes en otras sociedades.          
ID: Pero se pudo realizar esta película.

NS: Así es, pero no es sólo una película, esto acontece en la vida real... Cuando hablamos de estado judío no hay una visión común. Tal como dijo el escritor Amos Oz: cuando el sueño es sueño, es perfecto, el problema es cuando se convierte en realidad. Y este sueño convertido en realidad es visto de diferente manera por diversos sectores que definen “lo judío” de manera diferente y en muchos casos casi opuesta. ¿No temés que se convierta en un estado teocrático donde no tengas cabida vos tampoco? 
ID: No tengo ese miedo. Lo que acuerdo con lo que decís es que las comunidades en Israel se están haciendo más cerradas y más alejadas unas de otras. Ese si es un problema. Es algo que me preocupa pero no lo veo como un tema prioritario.

[1] The gatekeepers www.imdb.com/title/tt2309788/
[1] The law in these parts www.imdb.com/title/tt2069916/
[1] Paradise Now http://www.imdb.com/title/tt0445620/

[1] Gett: El divorcio de Viviane Amsalem http://www.imdb.com/title/tt3062880/ 



Publicado en el Periódico Nueva Sión

Si me olvidare de ti, Basavilbaso

"Basavilbaso, pueblito mío", editado en forma independiente por Enrique Grinberg, es una forma de registro antropológico de las melodías y las letras que constituyen la memoria de un verdadero shtetl argentino.
Por Leonardo Naidorf

Como una banda de músicos klezmer de las que circulaba por cada shteitele (pueblito) de Europa oriental, llevando sus melodías alegres y emotivas a cuestas en casamientos y fiestas, así llegó entremezclado con un grupo de jóvenes del Templo “de la calle Libertad”, en 1990, el Conjunto Instrumental Juvenil Judío al pueblo de Basavilbaso en Entre Ríos.

Otrora conocida como la Colonia Lucienville, fundada en 1894, Basavilbaso es uno de los más icónicos emplazamientos agrícola-ganaderos fundados gracias a la Jewish Colonization Association del Barón Hirsch. Si bien no fue el primero en su especie, Basavilbaso ostenta la sinagoga rancho, o de campo, más antigua del país, situada en la Colonia Novibuco I.

Lo cierto es que aquella visita del Conjunto Instrumental Juvenil Judío, integrada por adolescentes virtuosos de los instrumentos y de la voz, marcó el inicio del vínculo de amor entre su cantante, Enrique Grinberg, y la entrañable localidad, puntal de la historia judía en la Argentina pero que las políticas de la desmemoria habían relegado a un costado.

A la visita del Conjunto Instrumental le sucedieron los oficios religiosos para las Altas Fiestas del calendario judío, motor identitario de las comunidades judías del interior del país. Pasó un cuarto de siglo y hoy Basavilbaso y aquel cantante se fusionaron en un vínculo eterno. Hoy Enrique Grinberg es sinónimo de Basavilbaso.

Por eso, lo más justo quizás era sellar ese vínculo con un disco que recuperara parte del repertorio que acompañó cada una de las celebraciones y reuniones a los largo de estos 25 años. “Basavilbaso, pueblito mío”, editado en forma independiente a fines de 2014, es una forma de registro antropológico de las melodías y las letras que constituyen la memoria de un verdadero shtetl argentino.

El repertorio
El disco, que lleva por arte de tapa una fotografía de la sinagoga Beit Abraham, se inicia con un tema emblemático. Justamente allí, donde la patria fue el idish, “Basavilbaso” del tanguero Jevel Katz reconstruye entre el idish y el castellano la vida del “shteitele di main”. El idish da lugar al hebreo, especialmente en la liturgia religiosa conocida como jazanut, con la particularidad del Salmo 150 -que refiere a los instrumentos con los cuales se debía alabar a la Divinidad- cuya representación decora el techo del que hoy es el templo principal de la comunidad, el Tefilá Le Moisés.

Como el idish y el hebreo, también el ladino forma parte la lista de diez canciones y tres bonus track del disco. “A la una yo nací” y “Los bilbilicos” toman la representación de la cultura sefaradí. En tanto el cierre -guiño de la pasión de Grinberg por la ópera- incluye el italiano en la famosa “Coro de los esclavos hebreos” que corresponde a la ópera Nabucco de Verdi.

Los climas van y vuelven, combinando representaciones pobladas de instrumentos como “Alelu” ó “Dos lid fun Besarabia”, con la emotiva simpleza de “Papirosn” y “Le dor va dor”.

El staff

Si ya hablamos de la voz cantante y líder del proyecto, cabe también destacar el tenor de los que han colaborado. La dirección musical es de Matías Linetzky, que junto a Ezequiel Silberstein, Erick Haimovich y Victor Garelik conforman el grupo de organistas que han acompañado a Grinberg en estos 25 años en sus oficios en Basavilabaso. Garelik es parte a su vez de los integrantes de aquel Conjunto Instrumental Juvenil Judío, que como el ex violinista de La Portuaria, Javier Weintraub, y el clarinetista de la Orquesta Filármonica del Teatro Colón, Matías Tchicourel, han sumado su participación. También destacan su presencia entre los más de veinte colaboradores, la coreuta del Teatro Colón, Vera Golob, y el percusionista de Fuerza Bruta, Gabriel Ostertag.

El disco se consigue de boca en boca y estará pronto a la venta. Lo recaudado será destinado a los proyectos de la Comunidad Judía de Basavilbaso.

“Basavilbaso, shteitele di main” logra en definitiva recuperar en la reunión de una banda de amigos virtuosos el espíritu de aquellos klezmorim, los artistas que se unían para celebrar un lugar, una memoria y fundamentalmente una historia de amor, como es en este caso la del cantante y el pueblito que lo acobijó.

Ficha Técnica

Título: Basavilbaso, pueblito mío.
Intérpretes: Enrique Grinberg, Matías Linetzky e invitados.
Dirección musical y arreglos: Matías Linetzky
Diseño gráfico: Basevich Crea
Grabado en Estudio Thamesis, Buenos Aires, septiembre de 2014.
www.cdbasavilbaso.com.ar